Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
29.12.2011 20:49 - Господ е БЪЛГАРИН
Автор: balkan1 Категория: История   
Прочетен: 5143 Коментари: 1 Гласове:
10

Последна промяна: 28.08.2017 16:49

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg
 Направи ми впечатление изобразяването на влъхвите - тримата царе или тримата магове - в евангелския текст влъвхите са наречени μάγος. 

image


"Севера, бъди жива в Господа" - паметна плоча от IV в. от катакомбата Присцила в Рим с изображение на поклонението на влъхвите и Пресвета Богородица с Младенеца.




image

Поклонение на влъхвите.
Стенопис от IV в. в катакомбата Маркус и Марцелинус в Рим.

Става въпрос за шапките на ВЛЪХВИТЕ, че са като на БРИГИТЕ - живели тук на Балканите, а по късно се преселват или част от тях в Мала Азия и там са наричани ФРИГИ.

image

image

Основата на християнството всъщност е орфизма.

"Помощ на слабите, утешение на страдащите, надежда зa всички"

balkan1.blog.bg/politika/2013/12/16/orfei.1219924

image

Мозайка ат базиликата Св. Аполинарий в Равена

На тази мозайка правят впечатление и "панталоните" на влъхвите.


image
Това е конник от храма край село Александрово - Хасковска област. 
"Панталоните" му са същите като на влъхвите. 

Като се има предвид че сме си тук от време ОНО -
balkan1.blog.bg/politika/2010/07/03/ot-koga-sme-na-balkanite.571532
това може да означава само едно - УЧЕНИЕТО Е БЪЛГАРСКО и за това по късно са били тези спорове около "вселенските" събори. На основата на българското учение е изградена имперската религия която българите не искат да приемат и Юстиниан е принуден да основе Първа Юстиниана с Българска Архиепископия със седалище град Охрид с новела 131 от 18 Май 535-та година.   

Интересно е и описанието в протокола от църковния събор 869-870г на българската длегация,според превода направен от П.Добрев/или някой филолог ,помагащ на П.Добрев/ на Моравчик в „Bizantinoturcica“,II,1958,p.355  в книгата му "Златният фонд на българската древност" с. 47
"По същия начин бяха седнали и преславните съдии на височайшия български княз Михаил-Стасис зергобула,Сондоке вагантус,Ил вестранабаре престит Зисунас кампсис,Алексис сампсис хунол.“
ИНТЕРЕСНИТЕ думи означавщи звания, титли и длъжности Петър Добрев превежда през езиците на народите в и около района на древна Балхара/Бактрия - 
З/ЦЕРГОБУЛА - ЧЕРГУБОИЛ - Предводителят на царската "гвардия" като охрана на царските пратеници. 
ВАГАНТУС - ВАГАН/БХАГАН - божествен/боговерен - патриарх
ВЕСТРАН - презвитерите ( светски лица ), АБАРЕ - главен, старши, ПРЕСТИТ - пратеник ( главен пратеник на презвитерите )
КАМСИС - КАМПЧИЯ - представител на църковната община
САМПСИС - САМЧИЯ- САМ - договор - пратеник упълномощен да подписва договори. 
ХУНОЛ - ХУНО - обявявам, огласявам - говорител на делегацията.


 Преди да излезе хартията "КНИГАТА" е наричана БИБЛИО или БИБЛИЕ.
Множественото число е БИБЛИ`Я ( като житие и жития ) и това е правилното произнасяне на "името" на дебелата книга, а не Б`ИБЛИЯ но така са ни омотали и омацали културата и историята че и ние не сме наясно кое какво е.

В библията е записано -  (Деяния, 2:1-11)
1 И когато настана денят на Петдесетницата, те всички бяха на едно място. image
2 И внезапно стана шум от небето като хвученето на силен вятър, и изпълни цялата къща, гдето седяха. image
3 И явиха им се езици като огнени, които се разделяха, и седна по един на всеки от тях. image
4 И те всички се изпълниха със Светия Дух, и почнаха да говорят чужди езици, според както Духът им даваше способност да говорят. image
5 А тогава престояваха в Ерусалим юдеи, благочестиви човеци, от всеки народ под небето. image
6 И като се чу тоя шум, една навалица се събра; и смутиха се, защото всеки един ги слушаше да говорят на неговия език. image
7 И всички, смаяни и зачудени, си думаха: Ето, всички тия, които говорят, не са ли галилеяни? image
8 Тогава как ги слушаме да говорят всеки на собствения наш език, в който сме родени? image
9 Партяни, мидяни и еламити и жители от Месопотамия, от Юдея и Кападокия, Понт и Азия, image
10 Фригия и Памфилия, от Египет и ония страни от Ливия, които граничат с Киринея, и посетители от Рим - и юдеи и прозелити, image
11 критяни и араби, слушаме ги да говорят на нашите езици за великите Божии дела.


НОВЕЛИТЕ НА  ЮСТИНИАН - 
uwacadweb.uwyo.edu/blume&justinian/Novels1_40.asp  

4. За привилегиите на архиепископа на Първа Юстиниана



Същият император до Кателиан, преблажения архиепископ на Първа Юстиниана.

Понеже силно желаем да възвеличим по много и различни начини нашия роден град, където за първи път бог ни позволи да се язим на този създаден от самия него свят, ние искаме и по отношение на църковната си власт той да се разрасне до най-голяма степен, така че сегашният свети предстоятел на нашия град Първа Юстиниана29 да стане на само митрополит, но и архиепископ30 и под негова власт да бъдат някои провинции, а именно както самата Вътрешна Дакия31, така и Крайбрежна Дакия32, също и Първа Мизия33, и Дардания34, и провинция Превалитана35, и Втора Македония36, и част от Втора Панония37, която е в Баценската област38.

В старо време e била учредена префектура в Сирмиум и там е била цялата висша власт на Илирик както по гражданските, така и по епископските дела. После обаче, по времето на Атила, понеже местата на същия [Илирик] били опустошени, префектът Анремий дошъл в Солун, като избягал от град Сирмиум, и тогава и епископското достойнство последвало самата префектура, и солунският епископ заслужил известно предимство не поради своята власт, но под сянката на префектурата. Но когато днес по божия воля нашата държава е така уголемена, че и двата бряга на Дунав изобилстват вече с наши градове, и Виминациум39, и Рецидива40, и Литерата41, които са отвъд Дунава42, са отново подчинени на нашата власт, ние сметнахме за необходимо да установим близо до Панония, в нашия най-щастлив роден град най-славната префектура, която е била учредена в Панония, тъй като Втора Панония наистина отстои недалеч от Средиземна Дакия, но Първа Македония43 се намира на голямо разстояние от Втора Панония. И понеже не беше полезно за държавата хора, които винаги са много заети с военни дела, да преминават през такова разстояние и толкова големи трудности, за да дойдат до Първа Македония, затова ние решихме, че е необходимо да преместим префектурата към по-горните области, та разположените близо до нея провинции да чувстват по-добре нейните грижи. И затова твое блаженство и всички светейши предстоятели, архиепископи на споменатата Първа Юстиниана, да имат и предимство, и пълна свобода да държат епископите под своя власт, да ги ръкополагат и във всички гореспоменати провинции да се ползуват с най-голяма почит, да имат най-голямо достойнство, най-високо свещенослужителско положение, най-висок чин. Те да бъдат поставяни от твоя престол и да имат само тебе за архиепископ, като на солунския епископ се отнеме всякакво право на общение c тях. Ho ти сам и всички предстоятели на Първа Юстиниана да им бъдете съдии и съдници, да решавате и да туряте край на всеки спор, който се породи между тях, да ги ръкополагате и те да не отиват при никой друг, но всички споменати провинции да знаят своя архиепископ и да чувстват неговата власт. И той или лично, или чрез нарежданията си, или чрез изпращане на клирици да има пълна власт, и пълен йерархически надзор, и право на назначаване. Но ние желаем да бъде ръкополаган от твоя светост и епископът на Акве44, който е [град] в провинция Крайбрежна Дакия, за да не бъде оставен за в бъдеще под властта на меридийския епископ. Меридийският [епископ], разбира се, да си остане в Меридиум45, като му се отнеме всяко общение с Акве, а аквенският епископ да има споменатия град, всичките му крепости, земи и църкви, за да може да прогони от града и областта му боносиевата ерес46 и да я замени с православната вяра.

И тъй ние изпратихме настоящия закон до светия ти престол, за да знае твое блаженство разпореждането на наше величество, та църквата на нашия роден град да има за вечни времена такива права за слава на всемогъщия бог и за вечен спомен от наше величество. Когато обаче се случи управителят на твоя престол да напусне този свят, ние постановяваме да се постави своевременно архиепископ от неговия свещен събор на митрополити, да се издигне, както подобава, архиепископ, уважаван във всички църкви, като и в този случай се изключи напълно общението със солунския епископ.

И тъй твое блаженство да не отлага да приведе в изпълнение на всяка цена това, което наше величество постанови.

Издадено на 14 април (през консулстването на преславния Велизарий). [535 г.] . 

www.heritagebg.net/%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8-%D0%B7%D0%B0-%D0%B1%D1%8A%D0%BB%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%B0-%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%B8%D1%8F/%D0%B3%D1%80%D1%8A%D1%86%D0%BA%D0%B8-%D0%B8%D0%B7%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%B8/item/151-%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BB%D0%B8

image

Старинна икона от гр. Демир капия - беломорска Македония. Ясно си личи чумбаса на тилъ на светеца, който няма нищо общо с патриаршията в Константинопол!

ОЩЕ НЕЩО ИНТЕРЕСНО ПО ВЪПРОСА 
www.ivanstamenov.com/2010/10/2278/

И ОЩЕ -

"... Посетихме един много стар християнски манастир на едно възвишение, пуснаха грамофонна плоча с църковно песнопение по времето на Спасителя.

С голямо учудване аз възкликнах: „Та това е българска народна песен!” Отговори ми се, че много българи, които идват тук, казват същото. Нима още тогава, че и до днес българската народна песен от страната на Орфей е имала такава въздействена сила като най-съвършено изкуство и от песнопение за Христос, днес звучи в Космоса…”
..."

bogolubie.blog.bg/drugi/2013/07/13/hristos-propoviadval-sred-etnicheski-bylgari.1129439

image

www.kulturpixel.de/bildverzeichnis/olb-zimelie6-biblia-vulgare-um-1500.htm

Библията не съществува на английски до преди малко повече от 600 години. Преди това най-широко използваният превод на Библията е на латински който от своя страна е превода на Улфила от гръцки на готски език . Тази версия съществува през Средновековието и е наречена "Латинската" Вулга. - Днес вие ще я срещнете под различни названия, но от кого е писана и защо се казва именно така, е също един от казусите който особенно обостря споровете за произхода на българите. Улфила е ръкоположен през 340/341 г. за готски-гетси епископ в Гетия. Долен Дунав, днешна България. Това са едни от най неудобните факти, по които се спори. Защо в тези ранни години от новата ера, тракиец свещенодействащ по нашите земи, прави превод на библията наречен българска библия?

The Bible didn`t exist in English until a bit more than 600 years ago. Before that the most popular translation of it had been in Latin. That version existed in the Medieval times and was called Latin Bulga. Today it is known under various names. Who wrote it? Why was it called exactly that way? These are questions connected with the debates about the origin of the Bulgarians. A man called Ulfila was ordained as a Gothic - Getti priest in 340/341 in the Getti lands - Lower Danube, present Bulgaria. These facts are uncomfortable enough to be debated. Why in those early years of the first millennium AD, did a Thracian priest in our lands make a translation of the Holy Bible, called the Bulgarian Bible?

image
Орфизмът е в основата на Християнството -

oshte-info.de-zorata.de/oshte.info/004/000105/07/1207/03.htm#%D0%86%D0%86%D0%86%29%20%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%82%D0%B5%20%D0%B4%D0%BE%20%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D1%81%20%D0%B8%D0%B7%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%9E%D0%B1%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%B0









Гласувай:
10
0



Следващ постинг
Предишен постинг

1. balkan1 - Сава Костова
15.07.2013 13:15
http://bogolubie.blog.bg/drugi/2013/07/13/hristos-propoviadval-sred-etnicheski-bylgari.1129439
цитирай
Вашето мнение
За да оставите коментар, моля влезте с вашето потребителско име и парола.
Търсене

За този блог
Автор: balkan1
Категория: Политика
Прочетен: 2032184
Постинги: 529
Коментари: 287
Гласове: 1154
Календар
«  Юли, 2019  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031